BK traducciones idiomas ingles
BK traducciones idiomas castellano BK Idiomas - Català BK traducciones idiomas aleman
BK Idiomas - Frances
 
 
 
bk traducciones
 
BK Traducciones
Tarife und ihre Zusammensetzung

Untitled document

Auf den ersten Blick könnte der falsche Eindruck entstehen, das Honorar für einen Dolmetscheinsatz würde lediglich für die Präsenz vor Ort in Rechnung gestellt.

Als Kunde möchte jeder gerne wissen, wie sich die Preise zusammensetzen, deswegen geben wir Ihnen hiermit eine kurze Übersicht über die Aufgaben:

 

Projektmanagement BK Interpreters®

Eine eingehende Kundenanfrage wird vom Projektmanager in Hinblick auf Zeitraum, Sprachkombinationen, Fachgebiet und Veranstaltungsort ausgewertet.

Es folgt ein ausführliches Beratungsgespräch mit dem Kunden.

Ein Kostenvoranschlag wird erstellt.

Der Kostenvoranschlag wird vom Kunden angenommen.

BK Interpreters fordert von Kunden Vorbereitungsmaterial an.

Dialog und Arbeitsprozesse zwischen BK Interpreters® und Dolmetscher.

 

Vorbereitung der Dolmetscher

Die Dolmetscher bereiten sich anhand der ausgehändigten Unterlagen vor, erstellen eine Liste von Fachtermini und Ausdrücken aus dem spezifischen Kundenjargon, recherchieren per Internet und sucht nach Publikationen, Links und anderen wichtigen Unterlagen für die Vorbereitung. Die Vorbereitungszeit beginnt spätestens 1 Woche vor dem geplanten Einsatz und beträgt im Schnitt 10 bis 15 Stunden, kann bei sehr technischen Einsätzen jedoch auch weit über 30 Stunden liegen.

 

Vorbereitung durch BK Interpreters®:

BK Interpreters® ist für vorbereitende Klang- und Übertragungsproben, Besichtigung der Räumlichkeiten, Vorgespräche mit den Verantwortlichen und weitere organisatorische Aufgaben zuständig.

 

Organisatorische Aufgaben für BK Interpreters®:

BK Interpreters bucht Flüge je nach Einsatz, reserviert Hotelzimmer und bereitet Wegebeschreibungen, Kundeninfo und genaue Einsatzzeiten für die Dolmetscher vor.

 

Dolmetschereinsatz:

Der Dolmetscher und ggf. der Projektmanager von BK Interpreters® begeben sich an Ort und Stelle, führen letzte Gespräche mit den Rednern und testen wiederholt mit Hilfe unserer Techniker die technischen Anlagen wie Konsole, Mikrofon, usw.

BK Interpreters® und Dolmetscher

Nach Beendigung des Einsatzes erhält BK Interpreters® unverzüglich das Feedback seiner Dolmetscher und ist dadurch handlungsfrei.

 

Nachbereitung durch BK Interpreters®:

BK Interpreters® setzt sich mit dem Kunden in Verbindung und bittet um ein Feedback.

Rechnungen werden ausgestellt und gehen dem Kunden zu.

 

Fazit: Ein professioneller Dolmetscheinsatz setzt eine Reihe von Arbeitsschritten voraus und muß ordentlich nachbereitet werden.

BK Interpreters® gibt den organisatorischen Rahmen vor, agiert hinter den Kulissen und verleiht dem Dolmetschereinsatz seine repräsentative Form.      

 
Wellness and Language®
Rechtshinweise - sitemap
C/ Berenguer de Palou 11. - local 1 - Edificio Dalí | 43840 Salou (TGN) | España | Tel: + 34 977 35 14 77